Dean Barrett sent in these two photographs of signs from, respectively, the Taiwan Literary Museum and a sex shop in Tainan that is well known for its wide selection of condoms:
Michael Rank sent in this notice banning the picking of mushrooms at Chobham Common, Surrey, said to be the largest nature reserve in the southeast of England:
A rather disturbing (at least to me) article in the South China Morning Post (7/24/16), "How China’s quest to become a football powerhouse is revamping the beautiful game: China has emerged as deep-pocketed investor in what amounts to a global power grab for influence in football", is preceded by this photograph:
Robert Ayers writes:
Headline: "Bill's role: To be determined". With a photo of Bill Clinton looking … determined.
I wonder if I'm the only one who read the headline wrong the first time.
Or maybe I should say, Tom Wolfe's take on linguistics.
I've been an avid reader of Tom Wolfe's works since the 60s: The Electric Kool-Aid Acid Test, Radical Chic & Mau-Mauing the Flak Catchers, The Kandy-Kolored Tangerine-Flake Streamline Baby, The Right Stuff, The Painted Word, Bonfire of the Vanities). What I like most about his non-fiction is that, as a leader and exponent of the New Journalism, he writes with a flair that captures the reader's attention without sacrificing accuracy and objectivity. What attracts me to his novels is that they convey the impression of having been based on a huge amount of research, without in the least being turgid or dull.
Wells Hansen writes:
I recently heard some grumbling at the local pub over the new Star Trek's "Scotty" referring to Lt Uhura as "lass" or "lassy". Have the writers of the most recent iteration of the ST franchise created a sexist or dismissive Scotty …or just a Scottish one?
I haven't seen the movie, and am not competent in contemporary Scottish sociolinguistics, much less those of the 23rd century. So I'll leave this one for the commenters.
From Coby Lubliner:
I have lately been watching an Australian TV series, "Serangoon Road," taking place in Singapore in the 1960s. The dialogue is mostly in English, but when it isn't it's in Mandarin, both among the Chinese and between them and the main character, an Australian who speaks it. I have so far heard no trace of any other Chinese. Is that realistic?
[This is a guest post by Matthew Robertson]
The 'Today' Interview With Oporto Robbery Heroes
In the United States, regional accents often carry with them negative stereotypes about class, status, intelligence, and more, making Southern versus Northern accents markers of division.
In Australia, it's largely the opposite. Regional vernacular and a broad accent (known as "Strine") is instead a unifier. Australia is, of course, much more culturally homogeneous than the United States — but the cross-class appreciation of the country's own manner of speech is another instance of a deeply entrenched ethos of egalitarianism. The comity and innocent enjoyment of all Australians with their own uneducated, unsophisticated working classes is clear in films like The Castle, or shows like Kath & Kim, among many others.
And it's also presented in microcosm in this video, an interview on the Australian morning program "Today," uploaded early this year.
David Frum, "Donald Trump's Bad Bet on Anger", The Atlantic 7/21/2016 [emphasis added]:
Donald Trump’s supporters yearn for the country as it was and fear the country as it is. Tonight’s powerfully dystopian Trump nomination acceptance address will touch them at their deepest emotional core. It will ignite a passionate spasm of assent from those many, many Americans—mostly but not exclusively white, mostly but not exclusively less affluent and educated—who experience today as worse than yesterday, and anticipate a tomorrow worse than today.
Don’t think it won’t work. It will work. The speech will be viewed and viewed again, on cable news and social media. The travails and troubles of this dysfunctional convention will recede, even if their implications and consequences linger. Trump’s poll numbers will probably rise. Small-dollar donations will surely flow. Many wavering Republicans will come home—even if the home to which they now return has changed in ways that render it almost indistinguishable from the dwelling it used to be.
No one in this Douban thread (so far) can identify the script in the image below:
Back in 2003, I wrote about "Linking 'which' in Patrick O'Brian"; now Colin Morris has an interesting blog post about recent extensions, "Conjunctive 'which' — a discourse marker on the rise?", 7/22/2016.
An anonymous correspondent sent in this photograph of a fake vehicle license plate in the window of a truck parked in an industrial area in the New Territories, Hong Kong that he took a couple of years ago:
An article in BBC News (7/21/16), "Former Barcelona star Carles Puyol in 'Spanish' row", begins thus:
While promoting popular online platform Tencent Sports, Puyol said "Soy Carles Puyol y soy espanol" ("I am Carles Puyol and I am Spanish"), prompting an angry reaction from many Catalans, Spanish sports website Sport.es reports. Although technically correct – Puyol won the World Cup playing for Spain in 2010 – it's been seen as an insult to his native Catalonia region, which has ambitions to become independent.